Protranslate ile Tıbbi Çeviri Hizmeti
Günümüzde tıbbın ve teknolojinin ilerlemesiyle, özellikle Akademik alanda kaliteli çeviri ihtiyacı her geçen gün artmaktadır. Online çeviri hizmeti ile tıbbi çeviri hizmeti veren pek çok site mevcuttur. Tıbbi içerikli çeviri taleplerinizin zamanında hazırlanmasını ve kaliteli olmasını sağlayan çeviri sektörünün lider markası Protranslate, müşteri memnuniyeti açısından kaliteli, hızlı ve güvenilir hizmetleriyle biliniyor.
Tıbbi çeviri hizmeti alanına giren farklı konular, tıbbi araştırma tercümesi, mikrobiyoloji çevirisi, diş hekimliği çevirisi, biyomedikal çeviri, tıbbi makale çevirisi, tıbbi kitap çevirisi, prospektüs çevirisi, ameliyat raporu çevirisi, tıbbi ürünlerin patent çevirisi, epikriz raporu çevirisi, veterinerlik çevirileri, lisans çevirileri, Akademik tıp belgeleri çevirisi olabileceği gibi sağlık kurumları veya kişisel çeviri talepleri olabilmektedir.
Acil çeviri ayrıcalığı ile online canlı destek hattımız 7 gün 24 saat tercüme taleplerinizi, tıbbi tercüme esaslarına vakıf, donanımı ve deneyimi tam olan alanında uzman çevirmen veya yeminli tercümanlarımız ile karşılamaktadır. Acil çeviri gerektiren tıbbi içerik kapsamında yer alan belge, evrak, dosya veya metinlerinizi Protranslate sitemine yüklediğiniz andan itibaren acil havuzuna düşer. Daha sonra durumu en müsait olan ve konusunda en vakıf olan tıp ve medikal çeviri alanında uzmanlaşmış, tercüme yaptığı yabancı dilin ayrıntılarını, yapısını ve yazım kurallarını iyi derecede bilen uzman çevirmen veya yeminli tercümana yönlendirilir. Çevirilerin kontrolünü sağlayan yetkin editör ekibimiz mevcuttur. Tıbbi Çeviri - Protranslate.net aşamasında bilgi ve belge gizliliği büyük önem taşır. Tercümanlar haricinde kimseyle paylaşılmaz. Tarafımızdan titizlikle korunur.
Tıbbi çeviri sanıldığı kadar basit bir iş değildir. Çeviri sürecinde kullanılan yöntemler büyük önem taşır. Terminoloji, Paraphrasing ve Redaksiyon çalışmaları bu sebepledir ki; tercüme edilen medikal metinlerde her türlü kavram karmaşasını gidermek, metinde anlam kaymasını engellemek, anlatım bozukluğuna fırsat vermemektir. Tercümesi yapılan metinlerde kullanılan dilin yapısı ve kurallarının doğru olarak kullanılması ve sonuç olarak ‘0’ sıfır hata kriteri ile sorunsuz çeviri yapılması işlemi uzman editörler aracılığıyla gerçekleştirilir. Tercüme Kalite Kontrolü çalışmasında kaynak ve hedef metin karşılaştırması ile çeviri talepleriniz son halini alır.
Güncellenme Tarihi : 24.3.2018 12:54